ik maak je vrij

oude tekst"Hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hic enda thu wat unbidan we nu". Dit zinnetje uit ca. 1100 werd altijd gezien als de oudste Nederlandse zin en betekent "Alle vogels zijn al aan het nestelen, behalve jij en ik; waar wachten we nog op?". Men is echter tot de conclusie gekomen dat het nóg ouder kan. Voortaan mogen we het doen met "maltho thi afrio lito". Dit betekent vrij vertaald "ik zeg je: ik maak je vrij, halfvrije". Ook mooi.

Via het niet genoeg te prijzen onzetaal.nl.

admin | Donderdag 21 April 2005 - 5:33 pm | | taal | Geen reacties

lachen

Doordat ik zo veel smileys gebruik, maak ik het zelden of nooit mee dat discussies ontsporen en ik hate-mails ontvang. En dat is pure winst, omdat de elektronische communicatie bol staat van de agressiviteit.
Als ik een e-mail met zo'n lachend gezichtje erin krijg, kost het me moeite het hele bericht - en de zender erbij - nog serieus te nemen. Wat kinderachtig zeg!
Smileys in e-mailberichten: voor of tegen. Een discussie op Onze Taal. En je mag stemmen. Hoera, democratie!

admin | Dinsdag 19 April 2005 - 8:09 pm | | taal | Eén reactie

fout!

Na vandaag weer meer dan 80 e-mails van klanten beantwoord te hebben, kon ik even geen dt-verkrachtingen, woordmutilaties en mailtjes GEHEEL IN HOOFDLETTERS GESCHREVEN meer zien. Ik loop al een tijdje met het idee rond voor een nieuwe categorie op mijn site: taalfouten. Er is immers niets zo leuk als het laten zien van fouten van anderen, niet waar?
Op Infiniti kwam ik daarbij nog wat leuks tegen. Een site speciaal gemaakt om een bepaald soort fout aan de kaak te stellen: het foutief samenvoegen van woorden. Alleen om de url is het al leuk: www.spatiegebruik.nl.

admin | Dinsdag 15 Maart 2005 - 5:21 pm | | taal | Vier reacties

'twents, doar is niks mis met!'

Dat is de naam van de campagne die RTV Oost het Van Deinse-instituut zijn gestart om duidelijk te maken dat spreken in streektaal en -dialect goed is. Vroegâh dacht men dat het beter was om de kleine kleuters ABN-Nederlands aan te leren maar intussen is duidelijk dat het juist veel beter is als ouders in hun eigen taal of dialect met hun kinderen praten en dat dit hun taalgevoel juist vergroot.

Die laatste conclusie kan niemand beter onderschrijven dan ondergetekende. Tot mijn derde heb ik in Enschedé gewoond en sprak ik zelf plat Twents. Inderdaad: ik was een rasechte Tukker. Ik sprak zelfs zo plat dat sommige familieleden en leraren moeite hadden mij te verstaan. Dit leidde tot de legendarische uitspraak van mijn nichtje die het commentaar aangehoord had en toen riep: "kan die jongen toch niks aan doen dat hij een Turk is?!"

Het is inmiddels helemaal goedgekomen. Toen ik drie was, verhuisde ik naar het Westland en op af en toe een plat woordje na, heb ik zelfs dát accent afgeleerd. Nu vind ik het echter wel jammer dat ik geen onverstaanbaar accent meer kan spreken. Het is toch iets eigens en aparts. Misschien toch maar die cursus Esperanto gaan doen?

admin | Maandag 07 Maart 2005 - 7:21 pm | | taal | Twee reacties

nieuw woord: patatvos

Vossen die vanuit nabijgelegen natuurgebieden de stad intrekken op zoek naar voedsel of op de vlucht voor soortgenoten.
Bron

>>> Nieuwe woorden in 2005.

admin | Zaterdag 19 Februari 2005 - 12:44 pm | | taal | Geen reacties